СКАЗКИ ПРО КИБУНГО (6 бразильских сказок)
Кибунго

Кибунго и человек

Жил когда-то человек, и было у него трое сыновей. Пошёл он как-то раз на работу, а детей и жену оставил дома. Откуда ни возьмись, появился кибунго и заревел:

Чей это дом?

Кто живёт в нём?Женщина ему и отвечает:

Живём тут впятером:

Дети, муж и я,

Одна семья, —

Вот чей это дом.Кибунго обрадовался:

Какой хороший дом,

Всех сейчас сожрём,

Я давно не ел,

Даже похудел.Заплакала женщина:

Ax, не ешь ты нас, пощади!

Смилуйся над нами, погоди! Но кибунго проглотил троих детей и хотел уже было приняться за женщину, как вошёл её муж с ружьём. Кибунго очень испугался ружья, кинулся искать заднюю дверь и не нашёл: ведь в домах у негров не бывает второй двери. Тут кибунго завыл:

Проклятый дом,

Одна дверь в нём.

Куда податься?

Как спасаться?Муж бросился на кибунго и убил его, а потом вытащил у него из брюха своих детей, целых и невредимых, и стали муж с женой жить-поживать, детей растить и миловать.

Вот и сказка улетела, да нам что за дело: птичка нам еще десяток спела.

Кибунго и собака

Жила-была собака, и каждый раз, как она приносила щенят, кибунго съедал их. И вот, когда у неё снова появились дети, она решила во что бы то ни стало спасти их от кибунго. Она вырыла нору, спрятала туда щенят, а сама надела юбку и ожерелье и села возле норы. Кибунго пришёл, но не узнал собаку в юбке, испугался и пошёл прочь. Встретил он черепаху и спросил её:

Где собака, отвечай

Мне ответ сейчас же дай

Коль обманешь ты меня,

То пеняй уж на себя!

Черепаха ответила:

— Да не знаю я, где она, кибунго.

Тут пролетала бабочка. Кибунго задал ей тот же вопрос и получил такой же ответ. Пробегал мимо кролик, и его спросил кибунго. Кролик возьми да скажи:

— Как, ты не узнал собаку в юбке и с ожерельем на шее? Кибунго помчался за собакой, а собака за кроликом. Гонялись они друг за другом и забежали в город. Тут люди убили кибунго, а собака поймала кролика.

Была сказка да вышла, авось, другая придёт, нам небылиц наплетёт.

Кибунго и сынок Жанжан

Когда-то давным-давно у кибунго была жена, и было у них много детей, но кибунго их всех съел. Но самого маленького, младшего сынка жена кибунго спрятала, чтобы отец его не съел. Звали его Жанжан. И велела мать Жанжану не выходить ни в коем случае, если из лесу придет отец и будет звать его грубым голосом, а откликаться только на ее тонкий голосок. Однажды кибунго вернулся домой очень голодный: и в лесу не поймал ни одного зверя, и в городе не схватил ни одного ребенка, а дома не было никакой еды, кроме его маленького сынка. И вот слабым от голода голосом кибунго позвал:

Выходи, сынок, сюда,

Для тебя тут есть еда!

Жанжан подумал, что это мать пришла из города и принесла ему сластей, и вышел. Кибунго схватил его, и бедняжка Жанжан заплакал:

Так и мама говорила:

Тебя кибунго съест постылый...

Так и мама говорила:

Тебя кибунго съест постылый...

Съел кибунго и последнего сына, а жена его умерла с горя. Вот потому и нет у кибунго ни жены, ни детей.

Девочка и кибунго

В далекие времена, когда кибунго на всех страх наводил, дети по вечерам не смели выходить из дому. Кибунго рыскал возле деревни и страшно завывал: у-у-у, а когда видел ребенка, то хватал его и съедал.

Жила-была одна женщина, и была у неё дочка. Не сиделось девочке дома по вечерам — то к соседям забежит, то родных навестит. Мать ей говорила:

— Не ходи из дому, дочка, поймает тебя кибунго и съест! Но упрямая, непослушная девчонка пропускала её слова мимо ушей. И вот однажды ночью кибунго схватил её посадил в мешок и понёс в лес. Девочка запела:

— Схватил меня кибунго,

Тащит меня в лес,

Помоги мне, мама,

Кибунго меня съест.А мать ей отвечает:

— Говорила тебе мать,

По ночам не смей гулять! Услышала это девочка, и давай и давай других родных на помощь звать, но никто не вышел, все отвечали ей то же самое. Плачет девочка, а кибунго её всё дальше тащит. Проносил он её мимо домов, где другие её родственники жили, но никто не стал ей помогать. Тут её бабушка услыхала, как люди кричат:

— Кибунго схватил девочку!.. Тащит её в лес!.. Старушка кинулась со всех ног к очагу, поставила на огонь горшок и раскалила вертел в углях. Когда кибунго проходил мимо её дома, девочка запела:

— Схватил меня кибунго,

Тащит меня в лес,

Помоги, бабуля,

Кибунго меня съест.Но и бабушка ответила ей, как все остальные. Кибунго обрадовался и пошёл дальше своей дорогой. А бабушка тем временем схватила горшок с кипятком, бросилась на улицу и плеснула кипятку кибунго на пятки. Кибунго так и подскочил, и мешок с девочкой выронил. Тогда бабушка выхватила из огня раскалённый докрасна вертел и воткнула его кибунго в загривок. Он и сдох. Бабушка взяла внучку к себе и никогда больше не пускала её к родителям. А у девочки пропала охота бегать по соседям, когда стемнеет.

Скорпион и кибунго

Как-то раз стояла страшная засуха, и все звери голодали. Но вот на одном дереве появились очень сладкие плоды, и все звери отправились к нему. Только скорпион не мог туда добраться, потому что ему надо было для этого переплыть очень широкую реку. Когда над ним пролетал гриф, скорпион сказал:

— Возьми меня с собой, гриф, мне очень хочется есть.

— Взбирайся ко мне на спину, — ответил гриф. Взобрался скорпион на грифа, и полетели они на поиски того дерева. А когда нашли его, гриф спустил скорпиона со своей спины, и только он решил поесть, как скорпион закричал:

— Нет-нет, гриф, это мой плод, я наметил его еще когда мы летели.

Гриф перебрался на другую ветку и нацелился клювом на другой плод, но скорпион снова закричал:

— Нет-нет, гриф, этот я тоже себе присмотрел. Стоило грифу только присесть возле какого-нибудь плода, как скорпион повторял свои слова. Скоро грифу это надоело, он улетел прочь на пустой желудок и оставил скорпиона одного. Когда скорпион как следует наелся, он спустился с дерева и направился домой. Но через реку он никак не мог переправиться и потому сел на берегу и заплакал, проклиная свою горькую участь. Увидел его кайман и сказал:

— Кум скорпион, пойдем ко мне. Ты у меня переночуешь, а поутру мои дети доставят тебя на ту сторону.

Пришли они к кайману уже поздно ночью. Кайман велел детям постелить скорпиону постель, потому что он очень устал. Кайманята постелили скорпиону прямо в гнезде, на кайманьих яйцах. Когда скорпиона устроили на ночь, он попросил:

— Кум кайман, пусть твои дети меня пораньше завтра домой отвезут.

И начал есть яйца. Когда он разбил первое яйцо — трах! -дети подумали, что скорпион храпит и закричали:

— Папа, а гость-то наш храпит!

— Тихо, дети, не мешайте куму скорпиону спать! Так прошла вся ночь. Стоило скорпиону разбить яйцо — трах!-как дети кричали: «Гость-то храпит!», а кайман велел им молчать и не мешать скорпиону. Едва рассвело, когда скорпион, сожравший за ночь все яйца, крикнул:

— Кум, вели детям отвезти меня домой.

— В такую то рань, кум!

— Что ж поделаешь, я очень тороплюсь. Скорпион не отставал, и кайман велел детям отвезти его на тот берег. Когда кайман увидел, что в гнезде остались одни скорлупки, взвыл он от горя и побежал на берег. А дети его со скорпионом были уже далеко. Он закричал:

— Дети, везите кума скорпиона назад... Кайманята сказали:

— Папа велит вас обратно везти.

— Да нет же, — ответил скорпион, — он говорит, чтобы вы побыстрее гребли.

А кайман на берегу так и заходится:

— Дети, везите кума скорпиона назад...

Кайманята его прекрасно слышали, но скорпион говорил, что отец велит им побыстрее шевелиться. Только лодка причалила к берегу, как скорпион спрыгнул на землю и был таков.

Шел он по лесу вдоль реки и увидел, что кибунго ловит рыбу и бросает себе за спину. Подошел к нему скорпион потихоньку и давай есть рыбу. Когда кибунго обернулся, не увидел он ни единой рыбешки. И сказал кибунго:

— Ах, это ты, скорпион, сожрал мою рыбу! А ну, верни мне все сию же минуту!

— Это не я, не ел я твоей рыбы! Так они спорили, а мимо пролетала журути, скорпион и говорит:

— Ах, кабы не сделал я тебя такой красоткой, не летала бы ты так весело!

Услышал это кибунго и спрашивает:

— Разве ты знаешь, как делать зверей красивыми?

— Конечно, знаю.

— Так сделай и меня красивым!

— Ладно, пошли со мной.

Шли они, шли и вышли на поляну. Скорпион велел кибунго найти палку покрепче. Кибунго искал-искал, но под конец нашел то, что надо. Скорпион и говорит:

— А теперь ищи лиану потолще.

Кибунго пошел в лес и, еле дыша, принес целую охапку таких толстых лиан, что каждой из них можно было быка связать. Скорпион сказал:

— Ложись-ка здесь, я тебя свяжу, иначе не бывать тебе красивым.

Глупый кибунго лег, а скорпион стал его обматывать-обвязывать лианами так, что скоро тот и шевельнуться не мог.

— А ну, кибунго, попробуй двинься, — сказал скорпион. Кибунго и так и сяк, но ничего у него не получилось. Пикнуть и то не мог. Тогда скорпион, радостно ухмыляясь, достал острый ножик и стал по кусочку отрезать мясо кибунго и поедать его. Бедняга вопил что было мочи. А скорпион и ухом не повел. Наелся и пошел себе прочь. На следующий день он пришел опять и съел еще кусочек кибунго. Так и пошло изо дня в день, пока от кибунго не остались одни косточки.

Каждого зверя, который проходил мимо, кибунго просил разрезать лианы, но никто не соглашался, а все говорили:

— Нет-нет, я тебя освобожу, а ты моих детей сожрешь... Пробегал мимо термит, и взмолился кибунго:

— Термит, а термит, спаси меня...

— Ну нет, я тебя освобожу, а ты моих детей съешь...

— Освободи меня, термит, я никого больше есть не буду!

Так он просил, так умолял, что термит сжалился над ним, позвал своих товарищей, и они в один миг перегрызли лианы.

Как только кибунго оказался на свободе, он бросился искать скорпиона, который уже далеко ушел.

Через некоторое время началась страшная засуха, и звери все вместе выкопали пруд. Кибунго подумал, что тут-то он и поймает скорпиона. Каждый день он приходил караулить к источнику, все поджидал скорпиона, который хочешь не хочешь, а должен был прийти за водой.

А скорпион все думал, как бы ему добраться до воды, но так, чтобы кибунго его не узнал. Наконец он решил надеть на себя шкуру оленя, который высох от жажды. Нарядился он в шкуру и отправился к пруду, правда, еле дошел: такая тяжелая была шкура. Кибунго спросил его:

— Что это с тобой, друг олень? Что ты так высох? А скорпион отвечает из шкуры, тяжело вздохнув:

— Ох, друг кибунго... Это меня скорпион проклятый довел...

— Что?! Скорпион? Ах, друг олень, знал бы ты, что он со мной сделал...

И рассказал все, что с ним произошло, а под конец прибавил:

— Но погоди, я еще до него доберусь, я ему покажу! Скорпион подошел к пруду, напился, искупался и пошел восвояси. Отойдя на изрядное расстояние, он сбросил оленью шкуру, влез на дерево и закричал:

— Кибунго, а кибунго! Глянь-ка сюда! Это я! Кибунго прямо обезумел от ярости, но поймать скорпиона не мог.

Кибунго и мальчик с мешком перьев

Жил-был мальчик, который ставил в лесу силки на птиц с той поры, как стал входить в разум. У каждой пойманной птички он вырывал по два пера — одно из крыла, другое из хвоста — и складывал их в мешок. Долго ли, коротко ли, но набрался у него целый мешок перьев. Отец и мать спрашивали его:

— Сынок, на что тебе столько перьев?

— Пусть себе лежат, они мне пригодятся, — отвечал мальчик.

Однажды семья мальчика собралась ловить рыбу на дальнюю реку. Все в доме ещё накануне начали готовиться в дорогу: кто стряпал, кто проверял крючки и верши, кто чинил сети. Один мальчик ничего не делал. Когда пришло время отправляться в путь, он взял свой мешок с перьями и закинул его за спину. Отец спросил его:

— Сынок, зачем тебе этот мешок?

— Он мне пригодится, отец.

Когда они добрались до места, все опустили свою ношу на землю, только мальчик не выпускал своего мешка из рук. Наконец все было готово, и началась рыбная ловля. Кто-то сказал:

— Знаете, а здесь водится кибунго...

— Вот ещё! Ничего подобного... — отвечали ему.

Так они препирались, водится там кибунго или нет, — как вдруг издалека, из лесу, донесся ужасный рев. Все страшно перепугались.

— Ой, да это же кибунго!

— Я ведь вам говорил!

— Что с нами будет?

— Все пропало, не видать нам родного дома, съест нас кибунго!

Когда все кинулись бежать, мальчик сказал:

— Послушайте меня. Никуда бежать не надо, спокойно стойте на месте и держите крепче улов.

Потом он выстроил всех в ряд, и каждому дал по два птичьих пера — одно из крыла, другое из хвоста, и велел:

— Перо из крыла возьмите в зубы, а перо из хвоста суньте под мышку.

Раздав всем перья, он встряхнул мешок, оставшиеся два пера взял себе и встал в ряд последним. И тут появился злобно ревущий огромный кибунго. Он уже протянул свои страшные лапы к отцу мальчика, который стоял первым в ряду, но мальчик вдруг запел:

— Не смей отца моего хватать,

Не то тебе несдобровать.

Кибунго зарычал и протянул лапу к матери мальчика, но мальчик запел:

— Не смей мать мою хватать,

Не то тебе несдобровать.

Так кибунго прошел вдоль всего ряда, но никого из родных мальчика не тронул, потому что стоило ему изготовиться, как мальчик запевал свою песню. А как только кибунго проходил мимо, у каждого вырастали крылья. Когда кибунго дошёл до мальчика, тот тоже одно перо взял в зубы, а другое сунул под мышку, и у него выросли крылья. И тогда все они взмахнули своими крыльями: фр-р-р-р! — и полетели домой. А как только прилетели и сели во дворе перевести дух, то заговорили:

— Ну всё, теперь кибунго уж не явится! Пора заняться уловом.

Мальчик тут говорит:

— Придёт кибунго, придёт.

Призадумались тут все, как бы им покончить с проклятым кибунго. Мальчик и говорит:

— Давайте выроем глубокую-глубокую яму перед дверью и воткнем в нее колья. Потом сделаем пугало и посадим возле ямы. Кибунго кинется на него и свалится в яму на колья. Тут-то мы его и прикончим.

Сказано — сделано. Выкопали яму, воткнули туда колья, прикрыли её ветками и банановыми листьями, а сверху землей присыпали. Потом соединили накрест две палки, обрядили их в штаны и рубаху, а затем и шляпу приспособили. Когда всё было готово, они спрятались.

Скоро послышался рёв кибунго, потом он и сам появился, увидел человека у порога, кинулся на него и свалился на колья. Тут все: мужчины, женщины, дети — бросились на него, кто с дубьем, кто с ножом, кто с серпом, и в мгновение ока прикончили кибунго. Ну и ликование же было потом: не страшен больше им был кибунго, лови себе рыбу, где хочешь! А уж как мальчика хвалили! Ведь он не только спас их из лап кибунго, но и подсказал, как с ним покончить.

 
 
Главная Контакты Гостевая книга Ссылки О сказках

© 2012—2017 Сказки народов мира.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.