Волшебное слово «кусукэ»

Японская народная сказка

Случилось это давным-давно. Как-то раз поздним дождливым вечером шла девушка по имени Ямато с поля домой. А дорога её вдоль деревенского кладбища пролегала. Шла Ямато, шла, как вдруг послышалось ей, будто где-то младенец плачет. Огляделась она вокруг, видит — лежит на заброшенной могиле ребёнок, пригляделась получше — а это и не ребёнок вовсе, а большая чёрная кошка.

Не успела Ямато испугаться, как раздался тут из заброшенной могилы хриплый страшный голос:

— Эй, кошка, что ты здесь распищалась?!

Перестала кошка мяукать — прислушалась. А Ямато за деревом спряталась. Стоит — не шелохнётся.

— Ну вот что, — продолжал хриплый голос, — в первый же ясный вечер, пока в деревне фонари не зажгут, отправляйся-ка ты к большому дому с каменной оградой. Сядь у ворот и начни мяукать, да пожалостливей. Пусть думают, что ребёнок плачет. И тогда младенец, что в том доме недавно родился, чихать начнёт. Как чихнёт три раза, душа его вылетит, он и умрёт.

— Так, значит, — замурлыкала кошка, — нет ему спасения, коль три раза чихнёт?

— Нет, — ответил хриплый голос. — Хотя от этих людей можно всего ожидать. Знай, что когда ребёнок чихать начнёт, а кто-нибудь произнесёт волшебное слово «кусукэ», не будут наши чары действовать. Беги тогда прочь!

Снова заплакала кошка голосом младенца, спрыгнула с могилы и исчезла в темноте.

Стоит Ямато за деревом — ни жива, ни мертва. Страшно ей стало. Дождалась девушка, пока затихнут все звуки вокруг, выбралась неслышно из своего укрытия и побежала в деревню. «Какое странное волшебное слово я узнала», — думает.

Решила Ямато никому в деревне ничего не говорить и стала ждать первого ясного вечера. Очень ей хотелось спасти ребёнка, который недавно в большом доме с каменной оградой родился.

С утра до вечера работала девушка в поле. И вот, наконец, настал первый ясный вечер. Только стало смеркаться, подошла она к дому с каменной оградой.

— Эй, Ямато, что ты сегодня так рано с поля вернулась?- удивился хозяин дома.

— Слышала я, что ребёнок у вас нездоров, — ответила девушка, — вот и решила его проведать.

— Добрая ты, Ямато! Спасибо тебе за заботу, — сказал хозяин, — а ребёнок наш и вправду болен.

Вышла тут хозяйка, Ямато в дом приглашает. А тем временем на дворе совсем темно стало. Вот-вот фонари зажгут. В стойлах коровы замычали. А на улице пусто — никого не видать.

Глянула Ямато за каменную ограду, видит — крадётся вдоль неё чёрная кошка, та самая, что на кладбище с тёмными силами говорила. Всё ближе к дому подбирается, а глаза злобным синим блеском сверкают. Шипит кошка, изгибается. «Пришла-таки», — подумала со страхом Ямато.

А кошка тем временем совсем близко подошла, села у ворот и замяукала жалобно-прежалобно.

— Ой, что это? Смотрите — кошка! А плачет совсем как младенец!- встревожилась хозяйка и ещё крепче обняла своего ребёнка.

— Вот бестия! Да ещё и чёрная! — воскликнул хозяин и перегнулся через каменную ограду. — Пошла прочь! Кыш!

Но тут ребёнок чихнул.

— Апчхи!

— Кусукэ! — быстро проговорила Ямато.

— Апчхи! — вновь чихнул ребёнок.

— Кусукэ! — вновь сказала Ямато.

— Апчхи!

— Кусукэ!

Только произнесла она волшебное слово в третий раз, перестала чёрная кошка мяукать, посмотрела злобно на Ямато и бросилась прочь.

— Ха-ха-ха! — засмеялись хозяева. — Что за странные слова ты говоришь?

— Ха-ха! — вдруг засмеялся ребёнок.

— Смотрите, ребёнок ваш поправился! — обрадовалась Ямато. — Смеётся даже!

Теперь могла девушка рассказать обо всём, что слышала на кладбище.

— Вот почему пришла я сегодня с поля пораньше, — закончила она.

— Какие страшные вещи ты рассказываешь! — воскликнули хозяева. — Тебе мы обязаны жизнью нашего ребёнка. Будь же всегда в нашем доме желанным гостем!

Стали они Ямато благодарить, угощать и подарки подносить.

С тех самых пор, говорят, и появился на островах Рюкю обычай: чихнёт ребёнок — обязательно кто-нибудь скажет волшебное слово «кусукэ».

 
 
Главная Контакты Ссылки О сказках

© 2012—2024 Сказки народов мира.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.